《飞鸟与鱼》有两个著名的版本,分别由不同的作者创作。
第一个版本是由江西省德兴市诗人程东武创作的,这个版本流传最广,影响深远。诗歌原文如下:
世界上最遥远的距离
不是生与死的距离
而是我就站在你的面前
你却不知道我爱你
世界上最遥远的距离
不是我就站在你的面前
你却不知道我爱你
而是明明知道彼此相爱
却不能在一起
世界上最遥远的距离
不是明明知道彼此相爱
却不能在一起
而是明明无法抵挡这股思念
却要装作丝毫没有把你放在心里
世界上最遥远的距离
是对心爱的人掘了一条无法跨越的沟渠
世界上最遥远的距离
不是树与树的距离
而是同根生长的树枝
却无法在风中相依
世界上最遥远的距离
不是树枝无法相依
而是相互了望的星星
却没有交汇的痕迹
世界上最遥远的距离
不是星星之间的轨迹
而是纵然轨迹交汇
却在转瞬间无处寻觅
世界上最遥远的距离
不是瞬间便无处寻觅
而是尚未相聚
便注定无法相遇
世界上最遥远的距离
是鱼与飞鸟的距离
一个在天
一个却深潜海底
第二个版本是印度诗人泰戈尔创作的,这个版本同样广为流传。诗歌原文如下:
世界上最遥远的距离
不是生与死的距离
而是我就站在你面前
你却不知道我爱你
世界上最遥远的距离
不是我就站在你面前
你却不知道我爱你
而是爱到痴迷
却不能说我爱你
世界上最遥远的距离
不是我不能说我爱你
而是想你痛彻心脾
却只能深埋心底
世界上最遥远的距离
不是我不能说我想你
而是彼此相爱
却不能在一起
世界上最遥远的距离
不是彼此相爱却不能在一起
而是明明无法抵挡这一股气息
却还得装作毫不在意
世界上最遥远的距离
不是明明无法抵挡这一股气息
却还得装作毫不在意
而是用一颗冷漠的心
在你和爱你的人之间
掘了一条无法跨越的沟渠
世界上最遥远的距离
不是树与树的距离
而是同根生长的树枝
却无法在风中相依
世界上最遥远的距离
不是树枝无法相依
而是相互了望的星星
却没有交汇的轨迹
世界上最遥远的距离
不是星星之间的轨迹
而是纵然轨迹交汇
却在转瞬间无处寻觅
世界上最遥远的距离
不是瞬间便无处寻觅
而是尚未相遇
便注定无法相聚
世界上最遥远的距离
是鱼与飞鸟的距离
一个翱翔天际
一个却深潜海底
这两个版本都是《飞鸟与鱼》的流传较广的诗歌原文,可以根据个人喜好选择阅读。