六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。译文:六国的灭亡,并不是(因为)武器不锋利,仗打得不好,弊病(弊端)在于(用土地)贿赂秦国。
赂秦而力亏,破灭之道也。译文:用土地贿赂秦国亏损了自己的力量,(这就)是灭亡的原因。
思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。译文:想一想(或念及)他们的祖辈父辈,冒着寒霜雨露,披荆斩棘,才有了很少的一点土地。
齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?与嬴而不助五国也。译文:齐国不曾贿赂秦国,(可是)最终也随着五国灭亡了,为什么呢?(是因为齐国)跟秦国交好而不帮助其他五国。
然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急,故不战而强弱胜负已判矣。译文:然而诸侯的土地有限,暴秦的欲望无穷,送给秦国的越多,秦国的侵略就越急迫,因此不战而强弱胜负已分。
以赂秦之地封天下之谋臣,以事秦之心礼天下之奇才,并力西向,则吾恐秦人食之不得下咽也。译文:如果用贿赂秦国的土地来封赏天下的谋臣,用侍奉秦国的心意来礼遇天下的奇才,合力向西进攻,那么我恐怕秦国人连饭都吃不下。
非独伶仃之身,举国为之困矣。译文:不仅仅是个人的损失,而是整个国家的衰败。
这些句子涵盖了《六国论》中关于六国灭亡原因、赂秦的后果、以及作者对于历史教训的深刻见解。希望这些常考句子能帮助你更好地理解和掌握《六国论》这篇文章。