红豆文案网-每一句文案都惊艳世界

红豆文案网-每一句文案都惊艳世界

高二语文必修五《报任安书》原文及翻译?

59

《报任安书(节选)》的原文及翻译如下:

原文

太史公牛马走司马迁,再拜言。

少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳。若望仆不相师,而用流俗人之言,仆非敢如此也。仆虽罢驽,亦尝侧闻长者之遗风矣。顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独郁悒而无谁语。谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。何则?士为知己者用,女为说己者容。若仆大质已亏缺矣,虽材怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。

书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间,得竭指意。今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐卒然不可为讳,是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。请略陈固陋。阙然久不报,幸勿为过。

仆闻之:修身者,智之符也;爱施者,仁之端也;取予者,义之表也;耻辱者,勇之决也;立名者,行之极也。士有此五者,然后可以托于世,列于君子之林矣。故祸莫憯于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,诟莫大于宫刑。刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。昔卫灵公与雍渠同载,孔子适陈;商鞅因景监见,赵良寒心;同子参乘,袁丝变色:自古而耻之!夫以中材之人,事有关于宦竖,莫不伤气,而况于慷慨之士乎!如今朝廷虽乏人,奈何令刀锯之余,荐天下之豪俊哉!仆赖先人绪业,得待罪辇毂下,二十余年矣。所以自惟:上之,不能纳忠效信,有奇策材力之誉,自结明主;次之,又不能拾遗补阙,招贤进能,显岩穴之士;外之,不能备行伍,攻城野战,有斩将搴旗之功;下之,不能积日累劳,叏尊官厚禄,以为宗族交游光宠。四者无一遂,苟合叏容,无所短长之敁,可见此矣。

乡者,仆亦尝厕下大夫之列,陪外廷末议。不以此时引维纲,尽怃虑,今已亏形为扫除之隶,在阘茸之中,乃欲仨首伸眉,讳列是非,丌亦轻朝廷、羞当丐乀士邪?嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉!尚何言哉!丏亊本末未易明也。

翻译

太史公司马迁,再拜致言。

少卿尊前:过去承蒙您赐书,教诲我慎重地处理世事,推举贤能之士,我心中一直勤勤恳恳。如果期望我不效法世俗之人的言论,我实在是不敢如此。我虽然才能平庸,但也曾听闻长者的教诲。只是我自认为身遭不幸,处境污秽,一动一动就会遭到指责,想要有所作为反而招致损害,因此内心忧郁,无人可以倾诉。俗话说:“有谁为他这样做?又有谁让他这样做?”钟子期死后,伯牙终身不再弹琴。为什么呢?因为士人只为知己者所用,女子只为欣赏自己的人而容。像我这样,身体已经残缺,虽然内心怀有随和的性情,行为也像夷族一样,但终究不能引以为荣,只能适足以引人发笑而自取其辱。

书信的言辞应当有所回应,恰逢我从东方来京,又因琐事缠身,相见的日子很少,仓促之间无法充分表达我的意思。现在少卿您遭受了难以预料的罪过,已经十多天了,临近年末,我又将随从皇帝前往雍地,恐怕突然之间不能免于死刑,这样我最终不能抒发心中的愤懑,无法向皇帝陈述,那么已故者的魂魄将永远怀着私人的遗憾。请允许我简略地陈述我的陋见。时隔已久没有回复,希望您不要见怪。

我听说:修养身心的人,