A bon chat, bon rat.棋逢对手。
A coeur vaillant rien d’impossible.勇士心中无难事。
A force de mal aller, tout ira bien.一切困难都能得到解决。
A malin, malin et demi.强中更有强中手。
Aide-toi, le ciel taidera.天助自助者。
Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.还没做成的事,就不要觊觎它带来的好处。
Quand on parle, il faut parler clairement.知错能改,善莫大焉。
Le malheur des uns fait le bonheur des autres.几家欢喜几家愁。
Qui vole un œuf, vole un bœuf.偷蛋的人也会偷牛。
Mieux vaut tard que jamais.迟到总比不到好。
La célébrité ne s'acquiert pas sur un lit de plumes.名声不是躺在羽毛床上获得的。
Qui se sent morveux, se mouche.感到有鼻涕的人就该擤鼻子。
Un froid de canard.天气非常寒冷。
Poser un lapin.放鸽子。
Malade comme un chien.病得像狗一样。
Qui veut noyer son chien l’accuse de la rage.欲加之罪,何患无词。
Prendre le temps comme il vient.既来之,则安之。
Il n’y a pas de sot métier.职业不分高低贵贱。
Un homme averti en vaut deux.有备者以一抵双。
Abondance de biens ne nuit pas.多多益善。
Qui s’y frotte, s’y pique.谁惹他, 谁倒霉。
Aux grands maux les grands.大病大痛。
这些谚语不仅反映了法国人对生活的态度和价值观念,也展示了法国文化的传统和特质。希望这些谚语能对你有所帮助。