《皮先生学愚公》文言文原文及注解
原文
有皮先生者,鲁而好奇。慕愚公之移山也,而曰:“愚公年九十,我始半之。太行、王屋,若是其高且广也,而可移,我盍试其少者?”野有丘,率二子荷畚操箕,旦夕垦之,而欲以徙之。或笑止之曰:“愚公事,《列子》寓言耳。且彼为其塞出入之迂也,故欲平其险。今此培塿者,处于广漠之墟,居焉而不障于庐,行焉而不壅于途,葬焉而不窒于墓,种莳焉而不浸子之田壤,亦既避子之巧矣。子何为者?且是丘也,高仅可隐。广不及数亩之宫,平之不足以夸力,去之不足以鸣能,过之者如去毛发焉。而曾莫之知也,子何为者?”弗听。垦之期月,运土于溪中,溪为之塞。是岁旱,溪涸。溪右之农,其田弗溉焉,苗且槁。以先生绝其源也,相与哄诸其门。先生惧,亟出溪中土置溪上,复成一丘。见者笑谓先生曰:“此夸娥氏之力也!”
注解
皮先生者:
有个姓皮的先生。
鲁而好奇:
生性鲁莽而且喜欢标新立异。
慕愚公之移山也:
钦慕愚公的移山精神。
我始半之:
我的年龄才是他的一半。
太行、王屋,若是其高且广也:
太行山和王屋山,这么又高又大的山。
我盍试其少者:
我何不试试移走小点的山呢?
野有丘:
野外有个土丘。
率二子荷畚操箕:
带领两个儿子带着运土的筐子和簸箕。
旦夕垦之:
从早到晚地挖土丘。
而欲以徙之:
打算将它搬走。
或笑止之曰:
有人笑着劝止他说。
愚公事,《列子》寓言耳:
愚公的故事,是《列子》里边的寓言。
且彼为其塞出入之迂也:
况且是因为太行山和王屋山阻挡了愚公,让他出门不得不多走很多路。
故欲平其险:
所以愚公打算平掉它们。
今此培塿者:
现在这个小土丘。
居焉而不障于庐:
居住在这里的人也不觉得它挡住了房子。
行焉而不壅于途:
走路的人也不觉得它堵了路。
葬焉而不窒于墓:
在这里埋葬死者也不觉得它影响了墓穴。
种莳焉而不浸子之田壤:
种庄稼也没有干扰你家的土壤。
亦既避子之巧矣:
它处在这里已经很合适了(已经没给你造成麻烦)。
子何为者:
你为什么要这样做呢?
且是丘也,高仅可隐:
而且这座土丘,高度只不过一人多高。
广不及数亩之宫:
宽度只不过几亩大小。
平之不足以夸力:
铲平它也不足以说明你的力气大。
去之不足以鸣能:
搬掉它也不足以说明你的能力。
过之者如去毛发焉:
从这上边迈过去就像拔掉一根头发一样容易。
而曾莫之知也:
而你却不知道这些。
弗听:
不听劝告。
垦之期月:
开垦了一个月。
运土于溪中:
把土运到溪中。
31. 溪为之塞:溪水被土堵住了。
32. 是岁旱,溪涸:这年出现了旱情,溪水干涸了。
33. 溪右之农,其田